La preposizione semplice

Le preposizioni
sono:
a di da in con su per tra/fra

la préposition a.

On utilise la préposition a pour exprimer:
le mouvement vers un lieu, la destinationaprès les verbes de mouvement suivis d’un infinitif Vai a Bologna per le vacanze?È tardi, vado a fare la spesa. Tu vas à Bologne pour les vacances ?Il est tard, je vais faire les courses.
le point d’arrivée, l’endroit où l’on est Sto al lavoro, non posso muovermi.Abito a qualche chilometro dal centro. Je suis au travail, je ne peux pas bouger.J’habite à quelques kilomètres du centre ville.
le temps déterminé, l’âge, l’heure Siamo arrivati a casa al tramonto.Gianna si è sposata a vent’anni.L’appuntamento è per domani, a mezzogiorno. Nous sommes arrivés à la maison au coucher du soleil.Jeanne s’est mariée à vingt ans.Le rendez-vous est pour demain, midi.
le prix, la mesure, l’espace, la distance Queste scarpe, le ho comprate a cento euro.Il giardiniere, lo pago alla giornata.Bruno abita a pochi passi dalla sua fidanzata. Ces chaussures, je les ai eues à cent euros.Le jardinier, je le paie à la journée.Bruno habite à quelques pas de chez sa fiancée.

la forme, l’attitude, la manière, le procédé È una palazzina a tre piani.Non parlare ad alta voce, è da maleducati!Non ce la faccio a imparare la poesia a memoria! C’est un petit immeuble à trois étages.Ne parle pas si fort, c’est impoli !Je n’arrive pas à apprendre la poésie par cœur !



Mettete le parole in ordine


cena. | per | la | Rita | invitato | Stasera, | ho |
prendere | un | caffè, | a | io! | Andiamo | pago |
figlio | per | mio | carino | a | compleanno. | regalare | il | di | qualcosa | suo | Vorrei |
ombrello! | cominciato | piovere | È | è | senza | Rossi | il | e | signor | a |
a | moto | va | Quella | eccessiva. | velocità |
dimenticato | Ieri | chiudere | chiave. | di | la | ho | porta | a | sera, |
computer. | solo | scrivo | Ormai, | a |
vela. | bella | scorsa, | su | una | stata | barca | sono | a | L’estate |
poco | è | di | forse | rimanere | Sto | il | giorni. | bene, | tre | a | caso | casa |
passeggiata | fare | Venite | nel | me? | bosco | con | una | a |
finito | è | mezzanotte | a | Il | punto. | in | film |
avrei | fatto | A | nella | sapevo | anni, | già | dieci | cosa | vita. |
comprato | usata | buon | mercato. | macchina | Ho | a | una |
sembri | A | pensi? | cosa | molto | Mi | preoccupato. |
tua | nella | ricerca? | che | punto | sei | A | arrivato |

Correzione :

Stasera, ho invitato Rita per la cena. Andiamo a prendere un caffè, pago io! Vorrei regalare qualcosa di carino a mio figlio per il suo compleanno. È cominciato a piovere e il signor Rossi è senza ombrello! Quella moto va a velocità eccessiva. Ieri sera, ho dimenticato di chiudere la porta a chiave. Ormai, scrivo solo a computer. L’estate scorsa, sono stata su una bella barca a vela. Sto poco bene, forse è il caso di rimanere a casa tre giorni. Venite a fare una passeggiata nel bosco con me? Il film è finito a mezzanotte in punto. A dieci anni, sapevo già cosa avrei fatto nella vita. Ho comprato una macchina usata a buon mercato. A cosa pensi? Mi sembri molto preoccupato. A che punto sei arrivato nella tua ricerca?


Da a plusieurs emplois. Mais attention, elle présente des difficultés car elle est souvent confondue avec di.

Contrairement à di, da ne s’apostrophe jamais (sauf exception).

La préposition da est utilisée pour exprimer:
la provenance, le point de départ, l’origine Sono appena tornata dal cinema.La zia è partita da una settimana.

La lingua italiana proviene dal Latino.

Je rentre à peine du cinéma.Ma tante est partie depuis une semaine.

La langue italienne dérive du Latin.


l’éloignement, la différence, la séparation Nel ’69, Sergio Endrigo cantava ‘Lontano dagli occhi’.Le mie ambizioni sono diverse dalle tue.

La Senna divide la Riva Destra dalla Riva Sinistra.

En 1969, Sergio Endrigo chantait ‘Loin des yeux’.Mes ambitions sont différentes des tiennes.

La Seine sépare la Rive Droite de la Rive Gauche.


le lieu par où on passe Sono passata dal giardino poisono entrata dalla porta finestra. Je suis passée par le jardin puis je suis entrée par la porte-fenêtre.

la destination, le lieu (‘chez’) Ti ricordi che, stasera, veniamo tutti da te?Ieri, ho incontrato Alba per caso dal meccanico. Tu te rappelles que, ce soir, nous venons tous chez toi ?Hier, j’ai rencontré Alba par hasard chez le mécanicien.




l’agent Il nostro direttore è rispettato da tutti quanti.Siamo stati tutti traditi da falsi amici, almeno una volta. Notre directeur est respecté de nous tous.Nous avons tous été trahis par de faux amis, au moins une fois.
la cause All’angolo della via, c’era un senzatetto che tremava dal freddo.Delirava dalla febbre ed era impossibile capire ciò che diceva. À l’angle de la rue, il y avait un sans abri qui tremblait de froid.La fièvre le faisait délirer et il était impossible de comprendre ce qu’il disait.


l’âge, la condition Da piccoli, andavamo tutte le estati al mare.Figlio mio, ti devi sempre comportare da uomo, capito? Lorsqu’on était petits, nous allions tous les étés à la mer. Mon fils, tu dois toujours te comporter en homme, compris ?
l’usage, le but Mi serve un nuovo ferro da stiro.Che bella camera da letto, l’hai scelta tu? J’ai besoin d’un nouveau fer à repasser.Quelle belle chambre à coucher, c’est toi qui l’a choisie ?
l’obligation (‘da’ + infinitif) Hai letto male, questo sciroppo è scaduto, è da buttare!Signori, hanno già ordinato da bere?

Tu as mal lu, ce sirop est expiré, il faut le jeter !Messieurs, vous avez déjà commandé à boire ?
la caractéristique Ornella Vanoni è quella bravissima cantante dai capelli rossi.Caterina è una ragazza dalle mani affusolate. Ornella Vanoni est cette très grande chanteuse rouquine.Catherine est une jeune fille aux mains fines.
la qualité Quest’uomo gli fa da tutore da una decina d’anni.Con i figli, bisogna comportarsi da genitori e non da amici. Cet homme est son tuteur depuis une dizaine d’années. Avec ses enfants, il faut se comporter en parents et non pas en amis.
la valeur, le prix Ha sfasciato un motorino da diecimila euro!È una cosa da niente, non mi devi ringraziare. Il a détruit une moto de dix mille euros !C’est une chose de rien du tout, tu n’as pas à me remercier.
da + pronom personnel (da solo) Chi fa da sé, fa per tre.Non  ho chiesto loro niente, mi hanno offerto da sé il loro aiuto. On est jamais si bien servi que par soi même.Je ne leur ai rien demandé, ils m’ont aidée tout seuls.
‘da’ en corrélation avec ‘così’ Sarebbe così gentile da consigliarmi un libro?Ma scherzi, è una ricetta così facile da preparare! Seriez-vous assez aimable de me conseiller un livre ? Mais tu rigoles, c’est une recette tellement facile à préparer !

Mettete in ordine le parole


Natale | viste, | poche | andare | no, | dovrà | mai | che | con | c’è, | Assolutamente | crisi | in | in | la | ma | Cose | case! | ritardo! | Babbo |
mi | andare | bagnata: | colpa | domani | sono | per | dal | parrucchiere! | tutta | tocca | Guarda, | tua |
preparato | una | E | mia, | non | mangiare! | fame | tu | Mamma | ho | da | hai | lupi! | da | niente |
comune | Luca | dal | ha | n’è | conosciuto | . | poco, | una | signora | fuori | pazzamente | innamorato | e | se | Da | giovane |
è | le | da | Mamma | risposte. | perché | ho | sbagliato | dice | che | tutte | rileggere | brano | il |
più | vista | comprato | Contenta? | sono | occhiali | i | Mi | per | non | pestarti | un | paio | piedi! | da | di |
da | che | stamattina | È | aspetto! | ti | fatto? | fine | che | hai | Ma |
spesso | occhi, | dal | nelle | dagli | ’Lontano | un | proverbio | cuore’ | canzoni. | è | ripreso | lontano |
impronte | il | passato | Effettivamente, | ladro | è | sue | le | dappertutto… | qui | lasciando | da |
Da | domani. | giovani, | la | gode | tener | si | senza | conto | vita | del | ci |
dove | giocattolo, | viene | da | fuori? | Simpatico, | questo |
roba | d’ieri, | ci | mangiare | leggera! | sarà | l’abbuffata | oggi | solo | da | Dopo |
ci | tutte | serenate! | annoia | te, | queste | Da | di | mai | non | sicuro, | con | si |
’Lisa | occhi | dagli | cantava | Tessuto | 1969. | nel | Mario | blu’, |
di | il | vita | del | Che | pianerottolo | vicino | pascià | da | sopra! | fa |

Correzione :

Cose mai viste, Babbo Natale in ritardo! Assolutamente no, ma con la crisi che c’è, dovrà andare in poche case! Guarda, per colpa tua sono tutta bagnata: domani mi tocca andare dal parrucchiere! Mamma mia, ho una fame da lupi! E tu non hai preparato niente da mangiare! Da poco, Luca ha conosciuto una giovane signora fuori dal comune e se n’è innamorato pazzamente . Mamma dice che il brano è da rileggere perché ho sbagliato tutte le risposte. Mi sono comprato un paio di occhiali da vista per non pestarti più i piedi! Contenta? Ma che fine hai fatto? È da stamattina che ti aspetto! ‘Lontano dagli occhi, lontano dal cuore’ è un proverbio spesso ripreso nelle canzoni. Effettivamente, il ladro è passato da qui lasciando le sue impronte dappertutto… Da giovani, ci si gode la vita senza tener conto del domani. Simpatico, questo giocattolo, da dove viene fuori? Dopo l’abbuffata d’ieri, oggi da mangiare ci sarà solo roba leggera! Da te, di sicuro, non ci si annoia mai con tutte queste serenate! ‘Lisa dagli occhi blu’, cantava Mario Tessuto nel 1969. Che vita da pascià fa il vicino del pianerottolo di sopra!



EXPLICATIONS:

15) ha

la préposition di et ses différents emplois.

On utilise la préposition di pour exprimer:
l’appartenance Di chi è questa chiave? È della portinaia.

Guarda che bella casa, è di Rita, vero?!

A qui est cette clef ? Elle est à la concierge.

Regarde quelle belle maison, elle est à Rita, n’est-ce-pas ?!

la spécialité, la qualité Gianmaria frequenta la Facoltà di Medicina.

È uno studente di Medicina.

Jean-Marie fréquente la Faculté de Médecine.

C’est un étudiant en Médecine.

la matière È un bell’anello d’oro.

Ha vinto una medaglia di bronzo

C’est une belle bague en or.

Il a remporté une médaille de bronze.

le contenu, la mesure Posso avere una tazza di caffè, per cortesia?

Ha fatto una caduta di due metri.

Puis-je avoir une tasse de café, s’il vous plaît ?

Il/Elle a fait une chute de deux mètres.

l’âge Ho un magnifico gatto di cinque anni

e una cagna di quasi tre anni.

J’ai un magnifique chat de cinq ans

et une chienne de presque trois ans.

la saison, le mois, les dates mi piace fare il bagno d’estate.

Sono nata di febbraio.

Sono un Pesci del ’56.

J’aime me baigner en été.

Je suis née en février.

Je suis un Poisson de 1956.

les moments de la journée Preferisco studiare di sera molto tardi.

Di notte, è raro che io esca, specie se fa freddo.

Je préfère étudier très tard le soir.

La nuit, il est rare que je sorte, surtout s’il fait froid.

la manière Vado di fretta, ti chiamerò stasera!

Non mi piace fare le cose di corsa.

Je suis pressée, je t’appellerai ce soir !

Je n’aime pas faire les choses à la hâte.

le moyen Roberto vive del suo lavoro.

C’è pure chi vive di furti.

Robert vit de son travail.

Il y a aussi des personnes qui vivent de vols.

l’abondance ou le manque Ieri, lo stadio era pieno di tifosi.

Guai a far mancare i bambini d’amore!

Hier, le stade était rempli de supporters.

Il ne faut jamais faire manquer les enfants d’amour !

la progression Sei più bella di giorno in giorno!

A scuola, Pino andava di male in peggio.

Tu es plus belle de jour en jour !

Pino allait de mal en pis dans ses études.

l’origine, la provenance Sono di Tunisi.

È uscito di casa subito dopo la telefonata.

Je suis de Tunis.

Il est sorti de la maison tout de suite après un coup de fil.

le lieu par où on passe Di qua, si va in centro.

Di là, invece, si va al mare.

Par ici, on va au centre.

Par là, par contre, on va à la mer.

la cause Sua madre è morta di crepacuore.

È raro vedere ancora persone che piangono di gioia.

Sa mère est morte de chagrin.

Il est rare de voir encore des personnes pleurer de joie.



Questions:

di | bisogno | solito, | per | di | pochissime | ho | sonno | ore | recuperare. | Di |
scorsa, | povero | notte | era | cane | e | cucciolo | il | di | di | La | morto | stenti. | di | freddo |
A | vent’anni, | molto | Bruno | tenebroso. | ragazzone | e | di | era | robusto | un | aspetto |
Il | un | ventissette | quasi | maggiore | è | mio | di | figlio | giovanotto | anni. |
era | biglietto | dell’anno | della | di | Lucia. | Il | Lotteria | vincente | scorso |
manca | Mi | ragionamento | il | di | ma | tuo | contraddirti | dispiace | logica. |
pena. | Manuela, | di | ragazzo | è | sua | prigione | Ted, | uscito | il | aver | dopo | scontato | di | la |
sete | fresca. | Per | d’estate, | è | di | bel | la | combattere | bicchiere | l’ideale | un | limonata |
altri. | faceva | notte, | sparlare | come | altro | giorno | che | degli | di | non | Di |
nelle | di | Di | giorno, | più | giorno | vedevo | in | chiaro | Lorenzo. | intenzioni |
arriveremo | scorciatoia | prendiamola | prima. | e | una | là, | Giulia, | c’è | di |
a | Rossi | da | ma | Roma. | sono | sempre | vivono | Trapani | di | e | lavorano | I |
primavera, | mi | dell’aria | campagna | pura. | piace | in | passeggiate | per | approfittare | lunghe | Di | fare |
ricevuto | bel | ha | d’argento. | che | il | Tra | i | per | compleanno, | regali | suo | un | Renata | c’è | bracialetto |
frutta | alimentazione! | dieta | ideale | sana | e | di | Vivere | una | la | ecco | essenzialmente | verdura, | per |


REPONSES:

Di solito, ho bisogno di pochissime ore di sonno per recuperare. La notte scorsa, il povero cucciolo di cane era morto di freddo e di stenti. A vent’anni, Bruno era un ragazzone molto robusto e di aspetto tenebroso. Il mio figlio maggiore è un giovanotto di quasi ventissette anni. Il biglietto vincente della Lotteria dell’anno scorso era di Lucia. Mi dispiace contraddirti ma il tuo ragionamento manca di logica. Ted, il ragazzo di Manuela, è uscito di prigione dopo aver scontato la sua pena. Per combattere la sete d’estate, l’ideale è un bel bicchiere di limonata fresca. Di giorno come di notte, non faceva altro che sparlare degli altri. Di giorno in giorno, vedevo più chiaro nelle intenzioni di Lorenzo. Giulia, c’è una scorciatoia di là, prendiamola e arriveremo prima. I Rossi sono di Trapani ma da sempre vivono e lavorano a Roma. Di primavera, mi piace fare lunghe passeggiate in campagna per approfittare dell’aria pura. Tra i regali che ha ricevuto Renata per il suo compleanno, c’è un bel bracialetto d’argento. Vivere essenzialmente di frutta e verdura, ecco la dieta ideale per una sana alimentazione!


EXPLICATIONS:

1) di solito: manière
2) di stenti: cause
3) di aspetto tenebroso: qualité
4) di quasi ventissette anni: âge
5) di Lucia: appartenance
6) di logica: manque
7) di prigione: provenance
8) di limonata fresca: contenu
9) Di giorno come di notte: moments de la journée
10) Di giorno in giorno: progression
11) di là: lieu par où on passe
12) di Trapani: origine
13) di primavera: saison
14) d’argento: matière
15) di frutta e verdura: moyen

IN

La preposizione in si utilizza:

1- per esprimere la maggior parte dei modi di trasporto (fatta eccezione per a piedi, by foot, e a cavallo, on horseback):

in macchina, in treno, in aereo, in bicicletta, in autobus …

2- per esprimere il complemento di luogo:

A luglio vado in Sardegna con il mio ragazzo

Il complemento di luogo si esprime anche con la preposizione a. Fai click qui per sapere quando si usa a e quando si usa in.

SU

La preposizione su si utilizza:

1- per esprimere il complemento di argomento:

Ho letto molti libri sulla politica italiana

2- con i numeri, per esprimere una quantità approssimata:

La mia insegnante di danza è una donna sui quarant’anni

FRA / TRA

Le preposizioni fra e tra, ormai usate indifferentemente, si utilizzano:

1- per esprimere il tempo che intercorre prima che accada un’azione:

Fra tre mesi inizierò a lavorare

2- per specificare alcuni individui tra altri:

Tra me e i miei fratelli soltanto io vado volentieri a scuola


Scegliete la preposizione adatta

1. Trovate la riposta esatta _____________________________ le proposte.
2. Abito _____________________________ Bruxelles.
3. Bruxelles si trova _____________________________ Belgio.
4. La conosco soltanto _____________________________ vista.
5. Lo rivedo sempre _____________________________ gran piacere.
6. Questo è un fazzoletto _____________________________ seta.
7. Laura , benvenuta _____________________________ noi.
8. Fa una ricerca _____________________________ giornali più diffusi.
9. Bevono un caffè e parlano _____________________________ loro.
10. Grazie _____________________________ la vosta collaborazione

Correzione :
1. fra
2. a
3. in
4. di
5. con
6. di
7. tra
8. sui
9. tra
10. per
  1. shadowamaterasu
    9 ottobre 2010 alle 10:55

    Magnifico, cercava un mezzo da rivedere le mie preposizioni con efficacia

  2. Barbe à Papa
    13 luglio 2011 alle 13:33

    Meci beaucoup!

    C’est très bien expliqué!

  1. No trackbacks yet.

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger cliccano Mi Piace per questo: