Monosillabi : accento, apostrofo o niente

Si usa l’accento sui alcuni monosillabi per evitare confusioni. Spesso l’apostrofo sostituisce una sillaba che non si pronuncia più. I monosillabi sono abbastanza numerosi ma eccone solo i più ricorrenti:

di La macchina di Stefano è bella nuova. La voiture de Stéphane est toute neuve.
Lavoro tutto il a più non posso! Je travaille toute la journée d’arrache-pied !
di’ Di’ sempre la verità, anche se non è bella! Dis toujours la verité, même si elle n’est pas belle !
da E’ vero che Daniela viene da Roma? C’est vrai que Daniela vient de Rome ?
La mia camera sul giardino Ma chambre donne sur le jardin.
da’ Per cortesia, da’ questo libro a Luisa. S’il te plaît, donne ce livre à Louise.
la Non so dove ho lasciato la chiave di casa Je ne sais pas où j’ai laissé la clé de la maison.(la+nom: article défini féminin singulier)
la Io, la tivù, la guardo solo di sera dopo cena. Moi, la télé, je la regarde seulement le soir après le dîner.
(la+verbe: pronom personnel féminin singulier)
dove sono stata io, il clima era stupendo! où j’ai été, il faisait incroyablement beau !
e Lisa e Vera vanno sempre d’accordo. Lisa et Vera s’entendent toujours très bien.
è Paulo è tifoso della Juve come me Paul est un supporter de la Juve comme moi.
te Se te lo dico io, un motivo ci sarà! Si c’est moi qui te le dis, il y aura bien une raison !
o caffè? Preferisco un caffè, grazie! Un thé ou un café? Je préfère un café, merci !
ne Non ne posso proprio più delle tue storie, basta! Ça suffit, j’en ai assez de tes histoires!
io te abbiamo voglia di uscire stasera. Ni toi ni moi n’avons envie de sortir ce soir.
se Ci possiamo vedere domani, se sei d’accordo. Nous pouvons nous voir demain, si tu es d’accord.
Ieri, Gianluca non aveva denaro con . Hier, Jean Luc n’avait pas d’argent sur lui.
che Che ti posso dire di più? mi dispiace e basta! Que veux-tu que je te dise de plus? Je suis désolé, c’est tout !
ché Sbrigati, ché è tardi per il lavoro! Dépèche-toi car il est tard pour le travail !
fa Non ci fa caso, è fatto così! Il n’y fait pas attention, il est comme ça, c’est tout !
fa’ Fa’ in fretta altrimenti perdiamo il treno! Fais vite sinon nous allons manquer le train !
si Si sono conosciuti sui banchi di scuola. Ils se sont connus alors qu’ils allaient encore à l’école.
, va bene, ho capito, perché ti arrabbi? Oui, d’accord, j’ai compris, pourquoi tu t’énerves ?

Tocca a voi di completare le frasi seguenti… e soprattutto fate la buona scelta Esercizio Monosillabi (Office 2007)

Corrzione Esercizio Monosillabi

  1. fiorella
    8 febbraio 2011 alle 15:07

    molto bela la pagina e fa comprendere molto bene

  2. 21 luglio 2012 alle 19:48

    compliato

  1. No trackbacks yet.

Lascia un commento

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger cliccano Mi Piace per questo: